|
Internationella Biblioteket
öppnar portarna
Den 5 maj, Kulturens
och Yttrandefrihetens dag, får Stockholm
ett nytt bibliotek med nära 250 000
böcker på ett 100-tal språk.
Samtliga texter: YVONNE NENANDER
Internationella biblioteket är alldeles
unikt. Man räknar med att Europas
främsta samling av internationell
litteratur finns här. Nu öppnas
bibliotekets portar för allmänheten.
Under några år har de tre
huvudmännen staten, Stockholms stad
och Stockholms läns landsting letat
efter lämpliga lokaler på centralt
håll i Stockholm. Tillgängligheten
är en viktigt aspekt, alla som vill
låna böcker här ska ha
rimligt avstånd till bokskatterna.
Slutligen fastnade man för ett av
lamellhusen intill stadens huvudbibliotek,
arkitekt Sven Asplunds magnifika, knäckbruna
byggnad på Sveavägen, som förresten
fick en helrenovering härom året.
Därmed har man skapat ett helt bibliotekskvarter.
Här ligger nämligen förutom
huvudbiblioteket, också talboksbiblioteket
och tidskriftbiblioteket samt Svenska
Barnboksinstitutet.
Internationella Biblioteket, med adress
Odengatan 59, har fått ca 2.000
kvm i flera våningsplan. Gatuplanet
innehåller liksom tidigare svenska
tidningar och tidskrifter, men nu också
Internationella bibliotekets tidningar
från världens alla hörn.
Två våningar ovanpå
är till för boklånarna,
och på tredje planet ligger personalutrymmen
för de 25 anställda.
Internationella biblioteket har genom
arkitekt Ulrika Gynnerstedt fått
ändamålsenliga lokaler med
inredning i sobert blygrått och
vinrött, ljusgrått och vitt.
Lite plats för utställningar,
författaruppläsningar osv finns.
Och naturligtvis en barnhörna .
I tre våningsplan under marknivå
finns magasinen. Det ska bli väldigt
spännande att se hur mycket spring
det blir när man ska hämta upp
böcker som efterfrågas, tycker
Internationella bibliotekets chef Barbro
Ejendal.
Hon är entusiastisk inför uppgiften
att nu utöka servicen för stockholmarna
på det här sättet, och
särskilt nöjd verkar hon vara
med personalen. Här finns stor kompetens
både språkligt och kulturellt
förstås, då de flesta
själva har bakgrund på andra
håll i världen.
Åtta av de totalt 25 är nyanställda
i samband med öppnandet för
allmänheten, och nästan hälften
av personalstyrkan är män. Alltså
är man mera jämställda
än vad som annars är brukligt
inom den kvinnodominerade biblioteksvärlden.
- Vi hoppas detta ska bli ett slags centrum
för alla som är intresserade
av främmande språk, säger
Barbro Ejendal, t ex studenter i arabiska
och japanska.
- Men många av våra besökare
kommer nog själva att ha rötterna
någon annanstans. Ungefär 20
procent av invånarna i Storstockholm
har utländsk härkomst.
De s k skolspråken - dvs de nordiska
språken samt engelska, tyska och
franska - får inte plats här
utan finns på huvudbiblioteket vägg
i vägg. Men böcker på
ett 100-tal andra språk finns här
varav persiska, arabiska, ryska, spanska,
serbokroatiska, turkiska och kinesiska
är bland de största.
- Vi köper ständigt in ny litteratur,
säger Barbro Ejendal, och tyvärr
måste vi gallra ut en del gamla
böcker när de nya kräver
plats. Inköpen på ca 1,5 miljon
kronor per år styrs av efterfrågan.
Det handlar om mycket skönlitteratur,
fack- och populärvetenskaplig litteratur
och barn- och ungdomsböcker.
Internationella biblioteket fortsätter
att fungera som lånecentral bibliotek
i hela landet, precis som man gjort sedan
verksamheten startade 1991. Nu övergår
man alltså från att vara en
intern distributör av låneböcker
till att också erbjuda boklån
över disk.
En tredje uppgift man har är att
svara för en kvalificerad kurs- och
konferensverksamhet för bibliotekarier.
Temat för den första konferensen,
som är en intern historia, är
hur man kan väcka intresse för
översättningar av skönlitteratur
från andra språk till svenska.
Internationella biblioteket slår
upp portarna på fredag, kulturens
och yttrandefrihetens dag. När drottning
Silvia klippt bandet är alla välkomna
att låna böcker.¢
Aktuellt på
Sveavägen
och huvudbiblioteket är att
den stora utlåningsdisken ska rivas
och det blir mer självbetjäning.
Då blir lokalen vackrare och bibliotekarierna
bättre arbetsmiljö, tycker Stockholms
nya stadsbibliotekarie Inga Lundén.
Hon vill också utöka öppettiderna
och möjlighet till sökhjälp
via internet fram till midnatt ingår
också i planerna. Redan idag kan
man ta del av bibliotekens hela bestånd
på nätet och se om en speciell
bok finns inne på www.ssb.stockholm.se.
¢
Specialbibliotek
i Stockholm
Folkbiblioteken i Stockholms län
har 25 bibliotekssystem. I Stockholms
stad finns 38 folkbibliotek bestående
av huvudbiblioteket på Sveavägen,
Läsesalongen i Kulturhuset och 36
bibliotek under stadsdelsnämnderna.
Dessutom finns fr o m den 5 maj också
Internationella biblioteket, öppet
för alla samma tider som huvudbiblioteket.
Några andra biblioteksanordnare
som har öppet för allmänheten
i Stockholm:
- Arena Norden. Har böcker
till utlåning (och försäljning)
och tidskrifter på samtliga nordiska
språk, även grönländska,
isländska och färöiska.
- Finlands kulturinstitut. Stort
utbud av finsk litteratur, finska tidskrifter
och dagstidningar. Många kulturevenemang.
- Franska institutet. Nordens
största bibliotek med klassisk
och modern fransk litteratur. Här
finns även en omfattande dokumentationsavdelning
om det moderna Frankrike.
- Goethe-institutet. Ett av
världens 150 Goethe-institut med
uppdrag av tyska riksdagen att sprida
kännedom om den tyska kulturen
utomlands.
- Grekiskt Kulturcentrum. Mötesplats
för svensk och grekisk kultur,
många kulturevenemang, Europas
största samling av tidskrifter
utkomna under juntatiden 1967-1974,
folkdräkter och andra museiföremål
osv.
- Italienska Kulturinstitutet.
Främjar svensk-italienska relationer,
har det bredaste utbudet i landet av
italiensk litteratur.
- Judiska biblioteket. Föregångaren
till detta bibliotek grundades redan
på 1860-talet. Merparten av böckerna
är på engelska och tyska.
Ett tiotal periodiska tidskrifter finns
här, de flesta på hebreiska
och en på jiddisch.
- Kurdiska biblioteket. Det första
nationella biblioteket för världens
kurder, vilka saknar eget hemland. Fungerar
även som dokumentationscentrum.
- Mångkulturellt Centrum.
Grundades i Botkyrka, har specialbibliotek
för migrationslitteratur under
uppbyggnad och ger ut böcker och
rapporter m m på eget förlag.
- Polska Institutet. Klassik
och modern litteratur, även på
svenska och engelska av polska författare.
- Talboks- och punktskriftsbiblioteket.
Statlig myndighet, framställer
och lånar ut talböcker till
synskadade och andra handikappade.
- Kulturhuset. Med läsesalongen,
barnverksamheten och Internationell
författarscen är detta en
stor och välbesökt arena för
"cross over"-verksamhet på
kulturområdet. Särskilt programmen
på Internationell författarscen
med debatter och uppläsningar av
aktuella författares verk från
många olika länder och språkområden,
har på senare tid fördjupat
stockholmarnas intresse för litteratur
och kultur.
Skärpt bibliotekslag
i höst
Bibliotekslagen från 1996 ska skärpas.
Det har kulturminister Marita Ulvskog
aviserat ett flertal gånger, sedan
folkopinion och protester mot nedläggningshot
och privatisering av folkbiblioteken hörts
på många håll.
Idag förbjuder lagen avgifter på
bibliotekslån. Men någon garanti
för t ex ett visst minimiutbud av
böcker, professionell hantering av
boklånen, stopp för nedläggning
av filialer eller att verksamheten läggs
ut på entreprenad finns däremot
inte.
På tolv procent av landets bibliotek
drivs idag hela eller någon del
av verksamheten av privata intressen.
Ytterligare sju procent av biblioteken
diskuterar privat entreprenad, däribland
stadsdelsbiblioteket i Rinkeby.
Biblioteksväsende och allmänhet
oroas över att t ex en idéburen
organisation, t ex ett studieförbund
som i ett aktuellt fall, genom att ta
över ett folkbibliotek kan påverka
bokutbudet så att det mera stämmer
överens med egna särintressen.
Ändå är kulturministern
tveksam till att lagstifta emot privatiseringar
av biblioteken. Att få igenom en
sådan lagändring i riksdagen
kan nämligen vara problematiskt,
då andra politiska partier i praktiken
kan rösta emot och hindra lagen att
träda i kraft. Men att den nya lagtexten
kommer att betona medborgarperspektivet
är helt klart. Lagförslaget
beräknas komma i höst.¢
Läsrörelsen
Utredningar visar att vi inte läser
lika många böcker idag som
för några år sedan. Istället
lyssnar vi bl a mera på musik, spelar
dataspel och surfar på internet.
Det vill Läsrörelsen råda
bot på. Det är ännu en
kampanj som Elisabet Reslegård tagit
initiativ till, hon med Dyslexikampanjen
och under 1999/2000 Psykekampanjen.
Det är viktigt att läsa. Av
lite i lagom doser skönlitteratur
blir man smart, förutom att det är
underhållande. Läsrörelsen,
vars ordförande heter Bengt Westerberg,
startar i på höstens bok- och
biblioteksmässa i Göteborg och
är mässans stora tema.¢
Kurdiska biblioteket
På Skeppsholmen i Stockholm ligger
sedan några år ett bibliotek
med ca 5 000 böcker på kurdiska,
"det förbjudna språket".
Sverige är en fristad för tiotusentals
kurder, folket som förföljs
i sina hemländer på grund av
sin nationalitet och för sin kamp
för demokratiska fri- och rättigheter.
Men här på Skeppsholmen i Stockholm
har man bl a med statligt stöd kunnat
bygga ett nationellt kurdiskt bibliotek.
Biblioteket med de "förbjudna"
böckerna är religiöst och
partipolitiskt obundet och numera ombildat
till stiftelse. Uppgiften är att
samla in, bevara tillhandahålla
och sprida kurdisk litteratur.
Sedan kulturminister Marita Ulvskog invigde
Kurdiska biblioteket 1997 har man börjat
lägga samlingarna av böcker
och tidskrifter på internet. Målet
är att hela bokbeståndet ska
ingå i LIBRIS-databasen och vara
tillgängligt för websökning
överallt i världen.
Kurdiska biblioteket samlar också
in tidningsartiklar, broschyrer och flygblad,
fotografier och annat bildmaterial. Man
erbjuder bl a studenter och forskare en
arbetsplats med dator och scanner, man
har viss barn- och ungomsverksamhet och
till biblioteket hör både referensgrupp
och vänförening.
Ett arbete pågår också
med att öka de svensk-kurdiska kontakterna
och där är bibliotekets programverksamhet
viktig. Temat för år 2000 är
just "svensk-kurdiska relationer".
Året inleddes med en utställning,
"Svensk-kurdiska kontakter under
1000 år", i samband med att
en bok med samma titel av Rohat Alakom
släpptes på svenska. En utställning
visade också hur vikingarna gjorde
resor i "särkland", bekantade
sig med kurder och medförde kurdiska
mynt som man i början av förra
seklet hittat bl a på Gotland.
Ett av årets evenemang på
Kurdiska biblioteket är ett symposium
i slutet av maj. Då handlar det
om den första svensk-kurdiska kommittén
på 1960-talet och dess initiativtagare
doktor Selahaddin Rastgeldi.
Till dess ska en ny utställning färdigställas,
denna gång om kurder i svenska massmedia,
och det blir debatt med bl a Jan Guillou,
Sigrid Kahle och Stefan Hjertén.
Man planerar också för en diskussion
om kurder i svensk litteratur från
Gunnar Ekelöf till Göran Sonnevi
och Bodil Malmsten.
- Vi vill åstadkomma spännande
möten mellan svenskar och kurder,
säger bibliotekets föreståndare
Nedim Dagdeviren.
- Biblioteket är inte bara en oas
för den kurdiska kolonin i Stockholm,
utan också en bro mellan våra
folk. Syftet med programverksamheten är
just att väcka nyfikenhet. I de sammanhangen
är språket förstås
svenska.
- Vi vill ha många besökare
till våra debatter, utställningar,
musikuppträdanden och sagostunder
för barn som vi har i samarbete med
teatergruppen Unga Klara, säger Nedim
Dagdeviren.
Att Internationella biblioteket, som också
har böcker på kurdiska, nu
öppnar för allmänheten
anser han är mycket bra. Man konkurrerar
inte, utan kompletterar varandra. 
Publicerad i Metro 2000
Tillbaka!
|